Day 5 - Lagos, Portugal to Huelva, Spain - 60Kms 3hrs + Train + Ferry



We reluctantly left behind Lagos to catch a train to the border with Spain. Lagos was a beautiful coastal town with lots of small cafes, bars, and clubs – a little pocket of Portugal where the first language is English. Although it’s off-season the atmosphere was still fun and we met some interesting locals. The train system was a little confusing, but we eventually found a place in an open door cargo bay with our bikes. Two trains and a boat trip across the border later, we were in Spain.

We had to travel 20Kms in an hour, before nightfall, to get to Huelva to catch a train to Seville. After just 300 metres Sam noticed that my back wheel was badly buckled. A spoke had snapped. We stopped to fix the spoke only to realise that I had neither of us had a spare spoke and even if we did have one, we didn’t know how to replace it. With the light quickly fading I tried fixing the wheel while Sam rode a mercy mission into the town centre to get us some spare spokes. With the thoughts of Portugal I had little hope of Sam finding a bike shop, but remarkably he did. With some ingenuity we somehow got the spoke in place and trued-up the wheel, well almost.

By the time we set out it was dark and Garmi was now telling us that we had to ride 50Kms, not 20Kms. With little other option we got spinning. At first there was the slight glow of the sunset, but it quickly turned into blackness. We could see little except for what we could make out in the moonlight or the approaching car’s headlights. At one point on a dark highway Sam hit a large stone that got stuck in his tyre. He stopped to remove it, but I didn’t notice him slowing down and I careered into the back of him, pushing his bike onto the near lane. He quickly recovered to stop 10 metres ahead, but unfortunately, my bike threw me sideways. There were no cars coming from behind and as I got thrown from the bike I rolled on the bitumen along the white line. A little shaken I moved off as far as I could to the side of the road to check all my arms and legs were still attached! Sam was a little shaken and came quickly to see if I was ok. A traffic jam of cars in the other direction was lining up to see the carnage, but unfortunately for them we were both fine. We both apologised numerous times and got back on the bikes.

With great expectations we did eventually get to Huevla. We found the train station and from what we could make out there was a train departing in an hour for Seville. We waited the hour, cold and hungry, only to find that the train wasn’t going to Seville but arriving FROM Seville. The next train was the following day at 7am. We got ourselves to a hostel and in French/English/Spanish (Frengrish) got a room for the night and to sleep at about 2am. We both hope tomorrow is more fun.

Jour 5

A contrecĹ“ur, nous avons quittĂ© Lagos en train jusqu’Ă  la frontière espagnole. Lagos est une belle ville cĂ´tière avec beaucoup de petits cafĂ©s, de bars et de clubs - un petit coin du Portugal oĂą la langue première est l’Anglais. Bien que ça ne soit pas la pleine saison, l’atmosphère Ă©tait encore fun et nous avons rencontrĂ©s des gens intĂ©ressants. Le système du train Ă©tait un peu confus, mais on a finalement trouvĂ© une place dans un wagon de fret sans porte, pour nos vĂ©los et nous. Deux trains et un voyage en bateau plus tard, nous Ă©tions en Espagne.

Nous avons du faire 20 km en une heure, avant la tombĂ©e du jour, pour atteindre Huelva et prendre un train pour SĂ©ville. après seulement 300 mètres, Sam s’est rendu compte que ma roue arrière Ă©tait voilĂ©e. Un rayon avait cassĂ©. Nous nous sommes arrĂŞtĂ©s pour rĂ©gler ça jusqu’Ă  ce qu’on rĂ©alise qu’aucun de nous deux n’avait de rayon de rechange, et mĂŞme si nous en avions eu un, nous ne savions pas comment le remplacer. Avec le jour qui baissait, j’ai essayĂ© de rĂ©parer la roue pendant que Sam partait pour une mission de sauvetage en ville pour nous trouver des rayons. Avec ce que nous avions vu au Portugal, j’avais peu d’espoir que Sam trouve un magasin de vĂ©los, mais Ă©tonnamment, il a rĂ©ussi Ă  en trouver un. Avec un peu d’ingĂ©niositĂ©, nous avons pu remettre en place le rayon je ne sais comment et redresser la roue, ou presque.

Pendant ce temps, l’obscuritĂ© Ă©tait dĂ©jĂ  arrivĂ©e et le GPS nous disait Ă  prĂ©sent que nous devions rouler 50 km, pas 20. Avec peu d’autres options, on tournait en rond. Au dĂ©but, il restait les lueurs du soleil couchant, mais tout est rapidement devenu noir. On ne voyait pas grand chose, exceptĂ© ce que l’on distinguait grâce au clair de lune ou aux phares des voitures. A un moment donnĂ©, sur une route sombre, Sam a heurtĂ© un gros caillou qui est restĂ© dans sa chambre-Ă -air. Quand il s’est arrĂŞtĂ© pour le retirer, je ne m’en suis pas rendu compte et je lui foncĂ© dedans, envoyant son vĂ©lo sur l’autre voie. Il s’est rapidement arrĂŞtĂ©, 10 mètres plus loin, mais malheureusement, moi, je suis tombĂ© en travers. Aucune voiture ne venait de l’arrière et j’ai Ă©tĂ© Ă©jectĂ© du vĂ©lo, puis j’ai roulĂ© sur le bitume, le long de la ligne blanche. Un peu secouĂ©, je suis allĂ© aussi loin que je pouvais sur le bas-cĂ´tĂ© pour vĂ©rifier si mes bras et mes jambes Ă©taient toujours attachĂ©s! Sam Ă©tait un peu secouĂ© aussi et est venu rapidement voir si j’allais bien. Un bouchons de voitures en face s’est formĂ© pour voir le carnage, mais malheureusement pour eux, nous Ă©tions tous les deux saufs. On s’est excusĂ©s chacun Ă  notre tour, plusieurs fois, et on a repris la route.

Avec de bonnes prĂ©visions, on a finalement atteint Huelva. Nous avons trouvĂ© la gare et Ă  ce que l’on a compris, il y avait un train pour SĂ©ville une heure plus tard. Nous avons donc attendu une heure, dans le froid et la faim, juste pour dĂ©couvrir que le train n’allait pas Ă  SĂ©ville, mais en revenait. Le train suivant partait le lendemain Ă  7h. Nous nous sommes trouvĂ© un hĂ´tel et dans un Français/Anglais/Espagnol (du Franglagnol) nous avons rĂ©ussi Ă  avoir une chambre pour la nuit et vers 2h, nous nous sommes endormis. Nous espĂ©rons tous les deux que demain sera plus marrant.

Day 4 - Carrapateira to Largos - 63Kms, 3hrs 22min



In average conditions on flat ground the beginner cyclist can maintain a speed of 20-25 km/hr, so when we were knocking out 30-40km/hr pretty consistently on the way to Sagres this morning, I found myself thinking “man those first three days have paid off!”, and thought it would be smooth sailing from then on.

Sagres is the most south-western point of Portugal, and not that you can tell by looking out to sea, but it sits on the “border” of the Atlantic Ocean and the Mediterranean Sea. All of these Portuguese towns we have been passing in the south have lovely whitewashed square staged houses with terra cotta roofs. Sagres had those, but also some very beautiful beaches with high sheer clifs, and a fort out on the point with a troop of fisherman who pay their 1E50 each day for the right to fish off the south-western most cliffs, they must have ginormous sinkers.

We polished off the shortbread, cursed the cobblestones on the way out and got back on the road. Because Sagres is right out there on the point, we were forced to back-track a little before heading east. This is where I realised that yes, this is still week one and it sucks, and no, you’re not awesome that was a tailwind helping you out this morning. We battled into wind and uphill for 10Km, and after a bunch of highway we are now snuggled up in our first hostel in Largos. Who knew how much we’d miss a real bed and a bath after 3 days. Yeah I know, a teaspoon of cement should do the trick right?

Jour 4

En moyenne, sur du plat, un cycliste dĂ©butant peut se maintenir Ă  une vitesse de 20-25 km/h, alors quand on a passĂ© les 30-40 km/h plutĂ´t systĂ©matiquement sur le chemin de Sagres ce matin, je me suis surpris Ă  penser “ouah, ces 3 premiers jours ont payĂ©!”, et j’ai pensĂ© que ça serait assez simple de rouler Ă  partir de lĂ .

Sagres est Ă  la pointe sud-ouest du Portugal, et ce n’est pas que vous puissiez le dire juste en regardant la mer, mais ça se trouve juste au “bord” de l’Atlantique et de la MĂ©diterranĂ©e. tous ces villages portugais que nous avons traversĂ©s dans le sud avaient des petites maisons carrĂ©es blanchies Ă  la chaux avec des toits en terre cuite. Sagres a les mĂŞmes, mais a aussi quelques belles plages bordĂ©es de falaises Ă  pic, et un fort avec une troupe de pĂŞcheurs qui paient leur 1,50€ tous les jours pour avoir le droit de pĂŞcher au large des falaises les plus au sud-ouest, oĂą il doit y avoir des Ă©paves Ă©normes.

Nous avons expĂ©diĂ© nos biscuits, maudit les pavĂ©s du chemin et repris la route. Parce que Sagres est vraiment tout Ă  la pointe, nous avons Ă©tĂ© forcĂ©s de revenir un peu sur nos pas avant de nous diriger vers l’Est. C’est lĂ  que j’ai rĂ©alisĂ© que oui, on Ă©tait toujours dans la première semaine et ça craint, et non, je ne suis pas merveilleux, c’Ă©tait juste le vent arrière qui m’aidait ce matin. On s’est battu contre le vent et on a grimpĂ© 10 km, et après un tas de nationales, on est maintenant pelotonnĂ© dans notre premier hĂ´tel Ă  Largos. Qui sait Ă  quel point un vrai lit et un bain peuvent nous manquer après 3 jours. Oui, je sais, une petite cuillère en ciment devrait suffire, c’est ça?

Day 3 - Vila Nova de Milfontes (North) - Carrapateira - 108Km, 5hrs 20mins riding time



Waking a little earlier than the day before we left the camping ground just north of Vila Nova de Monfontes and rode towards the town. We past through only to pickup some supplies to have a brekky looking over the wide river with large cliffs.

We headed for Odeceixa, a coastal town tucked in behind some tall ranges. A little slip-up with garmi (Gamin GPS) meant we took an extra four kilometres getting there. Luckily most of the way we had a tail-wind, which we remarked to a couple of American cyclist, to their disliking, heading in the other direction.

At this stage we were hoping to possibly make it all the way to the southern tip of Portugal, Sagres, but we had to rethink our plans just out of Odeceixa. Steep hills followed by steeper hills meant we were slowed down a bit. By the time we got to Aljezur (a quaint little town) we were pretty puffed and decided that Carrapateira would be more a more suitable location to camp for the evening.

“http://euride08.com/components/com_mojo/wp-content/uploads/2008/11/Day3.png” align=”left” class=”w180l” />We found the town just on sunset and stocked up on some food. We found a good spot to camp almost out of a strong wind but it happened to be in the front yard of a vila-cum-apartment building. We knocked on the door of the only house with a light on to find a little old lady, who by the smell of it was making a delicious pasta dish. We asked if we could camp in her front yard and she said yes, but around the back would be more out of the wind (from what we could understand). She showed us a ground level patio that was half under-cover. It was completely out of the wind and also came with a hot outdoor shower!

We set-up camp, had dinner and a couple of beers at the local club and hit the hay. It was only 9:30.

Jour 3

En se rĂ©veillant un peu plus tĂ´t que la veille, nous avons quittĂ© le camping juste au nord de Vila Nova de Monfontes et nous avons roulĂ© jusqu’en ville. On est entrĂ©s en ville pour prendre quelques rĂ©serves et jeter un coup d’Ĺ“il Ă  la large rivière bordĂ©e de falaises.

Nous avons rejoins Odeceixa, un village cĂ´tier entourĂ© de prĂ©s. Une petite bourde du GPS nous a fait faire un petit dĂ©tour de 4 km. Heureusement, pendant la plupart du trajet nous avions le vent dans le dos, ce que nous avons remarquĂ© vu l’air d’un couple de cyclistes amĂ©ricains qui roulait dans l’autre sens.

A ce moment lĂ , on espĂ©rait aller jusqu’Ă  la pointe sud du Portugal, Sagres, mais on a du revoir nos plans Ă  la sortie d’Odeceixa. Des pentes raides Ă©taient suives d’autres pentes, encore plus raides, ce qui allait nous ralentir un peu. En arrivant Ă  Aljezur (un petit village pittoresque), nous Ă©tions plutĂ´t essoufflĂ©s et nous avons dĂ©cidĂ© que Carrapateira serait un endroit plus adĂ©quat pour camper le soir.

Nous sommes arrivĂ©s au village au coucher du soleil et nous avons stockĂ© un peu de nourriture. Nous avons trouvĂ© un bon endroit pour camper, presque hors de portĂ©e du vent fort, mais il s’est trouvĂ© que dans le champ d’en face, il y avait un Ă©difice d’appartement-villa. On a frappĂ© Ă  la porte de la seule maison encore allumĂ©e pour tomber sur une vieille dame qui, Ă  l’odeur, devait ĂŞtre en train de cuisiner un dĂ©licieux plat de pâtes. Nous avons demandĂ© si nous pouvions camper dans le champ d’en face, ce Ă  quoi elle rĂ©pondit oui, mais que l’arrière serait plus Ă  l’abri du vent (pour ce que l’on a pu comprendre). Elle nous a montrĂ© une terrasse, couverte Ă  moitiĂ©. C’Ă©tait complètement Ă  l’abri du vent, et comprenait aussi une douche d’extĂ©rieur avec de l’eau chaude!

On a installé notre campement, on a dîné et bu une ou deux bière au bar du coin et on est allé direct au pieu. Il était à peine 21h30.

Day 2 - Comporta to Vila Nova de Milfontes - 80Kms, 4hrs 38mins



After a late night we were both late rising. On just 6 hrs sleep (after 4 hours the night before) we awoke to a foggy beach-side view to the Atlantic ocean. The fog was so intense that our visibility was only about 30 metres and as we were riding my arms were getting wet!

We stopped at a small petrol station were we got breakfast and a new companion. A dog, that we gave a pat, decided to run with us for about 3Kms. In that time he almost got hit by either us or cars on numerous occasions. I hope he got home alright.

We had lunch which included a sleep in the warm sun on a hill over-looking a the bay in Sines. From there we travelled along a beautiful stretch of beach during the red-orange Atlantic sunset. We were a bit short of reaching Vila Nova as it was pitch black on a thin road with many cars speeding past. But we found a camp ground with some basic amenities to get us through.

I was impressed with Sam, sticking it out through the pain and soreness, he’s doing well for no training! Hopefully tomorrow will be warm and sunny again.

Jour 2

Après un coucher tardif, nous avons eu un rĂ©veil tardif. Avec 6h de sommeil (après 4h la nuit d’avant), nous avons ouvert les yeux sur une plage avec une vue brumeuse sur l’ocĂ©an atlantique. Le brouillard Ă©tait si intense que notre visibilitĂ© ne dĂ©passait pas 30 mètres et en marchant mes bras devenaient humides!

Nous nous sommes arrĂŞtĂ©s Ă  une petite station service oĂą nous avons trouvĂ© un petit-dĂ©jeuner et un nouveau compagnon. Un chien que l’on avait caressĂ© a dĂ©cidĂ© de courir avec nous Ă  peu près 3 km. Pendant tout ce temps, il a plusieurs fois failli nous percuter, ou percuter une voiture. J’espère qu’il est bien rentrĂ© chez lui.

Nous avons dĂ©jeunĂ©, sieste au soleil incluse, Ă  Sines sur une colline qui surplombait la baie. De lĂ , nous avons roulĂ© le long d’une plage magnifique pendant un coucher de soleil rouge-orangĂ© sur l’Atlantique. On Ă©tait un peu court pour rejoindre Vila Nova puisque nous Ă©tions dans le noir total sur une petite route avec beaucoup de voitures qui roulaient plutĂ´t vite. Mais on a quand mĂŞme trouvĂ© un endroit pour camper avec quelques installations basiques.

Je suis impressionné par Sam, qui supporte bien la douleur et la souffrance, sans aucun entraînement! Avec un peu de chance, il fera à nouveau beau et chaud demain.

Day 1 - Lisbon to Comporta - 16Kms, 1 hour + Train + Ferry



We started the day at 6am in Porto, about 300Kms north of Lisbon. Fernando generously gave us a lift to the station. I didn’t realise people could drive that fast over cobble-stone streets. It was much appreciated as we were running a little late for the train to Lisbon. Once in Lisbon Rui kindly picked us up from the local metro station and drove us around town to pickup the last items for our ride.

We headed to the airline cargo bay to pickup our bike only to find them closed for a long lunch. We had lunch ourselves, got a lift back said our farewells to Rui and finally tried to pickup the bikes at 3pm. We then had three other pieces of paperwork to sign off, pay €30, then wait half an hour for the cargo men to bring us the bikes. Darkness had well and truely set in before we had finished putting the bikes together. We started our tour at 7pm.

To get out of the city quickly and safely we caught a train from central Lisbon to Sebtula, a town with a ferry crossing. This took us across to a spot about 16Kms from Comporta. We left the ferry terminal at about 10:30 and arrived to an empty town. We got some dinner from a local club and had a chat to a fisherman who suggested we sleep on the beach. And that we did. We setup camp next to an empty beachside restaurant and slept until the sun woke us in the morning.

On a commencĂ© la journĂ©e Ă  6h du matin Ă  Porto, Ă  300 km environ au nord de Lisbonne. Fernando nous a gĂ©nĂ©reusement dĂ©posĂ©s Ă  la gare. Je n’avais pas rĂ©alisĂ© que des gens pouvaient conduire aussi vite dans des rues pavĂ©es. C’Ă©tait tout de mĂŞme apprĂ©ciĂ© parce qu’on Ă©tait partis un peu tard pour le train. Une fois Ă  Lisbonne, Rui est gentiment venu nous chercher au mĂ©tro et nous a conduit en ville pour qu’on puisse rĂ©cupĂ©rer nos affaires.

On s’est rendu au bureau du fret aĂ©rien juste pour s’apercevoir qu’il Ă©tait fermĂ© pour une longue pause dĂ©jeuner. Nous avons nous mĂŞme dĂ©jeunĂ©, sommes retournĂ©s pour faire nos adieux Ă  Rui, pour finalement aller chercher nos vĂ©los Ă  15h. Nous avons alors eu 3 autres papiers Ă  signer, nous avons payĂ© 30€, puis nous avons avons attendu 1/2 heure que l’on nous apporte les vĂ©los. L’obscuritĂ© s’Ă©tait dĂ©jĂ  honnĂŞtement installĂ©e avant que l’on finisse de les assembler. On a commencĂ© notre tour Ă  19h.

Pour sortir de la ville rapidement et sans encombre, on a pris un train du centre de Lisbonne jusqu’Ă  Sebtula, un village avec un passage de ferry. On a traversĂ© jusqu’Ă  un endroit Ă  environ 16 km de Comporta. Le ferry est arrivĂ© autour de 22h30 et nous avons trouvĂ© un village vide. Nous avons dĂ®nĂ© dans un petit resto local et avons discutĂ© avec un pĂŞcheur qui nous a suggĂ©rĂ© de dormir sur la plage. Ce que nous avons fait. On a installĂ© notre tente Ă  cĂ´tĂ© d’un restaurant de plage vide et on a dormi jusqu’Ă  ce que le soleil nous rĂ©veille au matin.

Eating Time in Lisboa



Yesterday we visited a load of wonderful sights here. We took trams to each end of the city and walked through blooming gardens, decorated public squares, and beautiful old monuments. We took in a wonderful view of the city from Cristo Rei on the other side of Lisbon harbour. The monument is a smaller replica of the Christ statue in Rio de Janeiro. We took some, presumably blasphemous, photos as well as talked with fellow Polish travellers (taking similarly blasphemous photos).

Today we head to Porto to kill some time before the bikes arrive on Monday.


Hier, nous avons visitĂ© un tas de choses ici. On a pris des trams Ă  chaque coins de la ville, et on a marchĂ© Ă  travers des jardins en fleurs, des squares dĂ©corĂ©s, et des superbes monuments anciens. On a eu une vue magnifique de la ville depuis le Cristo Rei, de l’autre cĂ´tĂ© du port. Ce monument est une rĂ©plique plus petite de la statue du Christ de Rio de Janeiro. On a pris quelques photos, probablement blasphĂ©matoires, comme quelques voyageurs polonais avec qui l’on a parlĂ© (et qui prenaient les mĂŞmes photos).

Aujourd’hui, on monte Ă  Porto pour tuer le temps avant que les vĂ©los arrivent, lundi.

Kick in the… teeth.



We were dropped off at the airport this morning with great anticipation, ready to assemble the bikes and get going. Disappointingly, they have not yet arrived and it looks like we will be delayed until Monday, a full week later than expected. The good news is we’re making the most of the extra time to head up and see Porto tomorrow. Last night we had some trouble finding the “kick” again, but had fun riding aimlessly around on trams. We stopped in at a house party, and had a drink with some great locals, friends of Rui. On the way home I almost got bitten whilst trying to pat a dog in a car, don’t ask.

Un bon coup dans les… dents.

On a dĂ©barquĂ© ce matin Ă  l’aĂ©roport avec une super anticipation, prĂŞts Ă  monter les vĂ©los et Ă  dĂ©marrer. Malheureusement, ils n’Ă©taient pas encore arrivĂ©s et on dirait qu’on va devoir retarder le dĂ©part Ă  lundi, soit une semaine complète après ce qui Ă©tait prĂ©vu. La bonne nouvelle, c’est que ça nous laisse du temps libre pour aller voir Porto demain. Hier soir, nous avons eu quelques problèmes pour retrouver le fameux “kick”, mais on s’est pas mal amusĂ© Ă  voyager en tram sans but. On s’est arrĂŞtĂ© dans une fĂŞte et on a bu un verre avec des gens cool, amis de Rui. Sur le chemin du retour, je me suis presque fait mordre en essayant de caresser un chien dans une voiture; ne posez pas de question.

US Election with Rui



Sam and I have taken a bit of time out today to watch the election coverage with our host. Rui, previously the youngest member of parliament in Portugal’s national parliament, is a keen socialist party member and was very excited to see Obama win the election. Both Sam and I enjoyed watching the CNN broadcast with him, his knowledge and insights were very interesting.


Daniel, a Swiss traveller, asked, to general laughter, “who won?” each time he entered the room, like a person asking “who’s winning?” at lunch on the first day of a cricket test match. We finally finished up drinking and chatting at 5:30am, after Obama gave his victory speech. To be found, when we wake up, is an empty carton of Portuguese beer sitting on the kitchen floor.


This afternoon the bikes should arrive at the Lisbon airport. If this is the case we may have enough time tomorrow to take the train to the northern city of Porto to do a pre-euride08 test ride. Here’s hoping the bikes arrive in one piece!

Elections américaines avec Rui

Sam et moi avons pris un peu de temps pour regarder les élections avec notre hôte. Rui, qui était auparavant le plus jeune membre du Parlement Portugais, est un membre assidu du Parti Socialiste et était très excité de voir Obama gagner les éléctions. Nous, nous étions tous les deux contents de regarder la CNN avec lui, son savoir et sa perspicacité étaient très intéressants.

Daniel, un voyageur suisse, demandait, devant les rires de l’assemblĂ©e, “qui a gagnĂ©?” chaque fois qu’il entrait dans la pièce, comme une personne qui demande “qui gagne?” le midi du premier jour des matchs de cricket. Finalement, on a terminĂ© Ă  5h30 Ă  boire et Ă  discuter, après qu’Obama ait prononcĂ© son discours. Quand on s’est rĂ©veillĂ©, on a trouvĂ© un carton vide de bières portugaises sur le sol de la cuisine.

Cet après-midi, les vĂ©los devraient arriver Ă  l’aĂ©roport de Lisbonne. Si c’est le cas, on devrait avoir assez de temps demain pour prendre le train vers le nord et aller visiter Porto pour faire un test prĂ©-euride08. EspĂ©rons que les vĂ©los arrivent en un seul morceau!

Lisbon, The Arrival



Lach and I found each other at the airport in Lisbon as planned, which was lucky as we otherwise had no means of contacting each other! I signed up to couch surfing last week, and so far it has been a very pleasant experience. Rui works as a professor, has lived in Lisbon for almost twenty years, speaks five or six languages fluently! He agreed to host us while we wait for the bikes to arrive and has already been an amazing help. Lach and I tested out the GPS on the bus from the airport and after avoiding getting mugged with all our gear we found the meeting place Rui had given us.


He treated us to some traditional Portuguese dishes, a coffee with a wonderful night view of the city, and finally the (in)famous “kick in the …”, a local drink found in the all tribes district. Today he has set us up with the bees knees of local knowledge for tourists, and we look forward to following the election amongst a few drinks tonight. Between Rui and Lach, I think I’ll be in for some very sound political commentary!

Lisbonne, l’ArrivĂ©e

Lach et moi nous sommes retrouvĂ©s Ă  l’aĂ©roport de Lisbonne comme c’Ă©tait prĂ©vu, ce qui Ă©tait plutĂ´t un coup de chance vu que nous n’avions sinon aucun moyen de nous contacter! Je me suis inscrit sur couchsurfing la semaine dernière, et jusqu’ici ça a Ă©tĂ© une expĂ©rience agrĂ©able. Rui travaille en tant que professeur, vit Ă  Lisbonne depuis presque 20 ans et parle 5 ou 6 langues couramment! Il a acceptĂ© de nous accueillir pendant que nous attendons l’arrivĂ©e de nos vĂ©lo et a dĂ©jĂ  Ă©tĂ© d’une grande aide. Lach et moi avons testĂ© le GPS dans le bus de l’aĂ©roport et après avoir Ă©vitĂ© de nous faire agresser par tout notre matĂ©riel, on a trouvĂ© le point de rendez-vous que Rui nous avait donnĂ©.

Il nous a emmenĂ© mangĂ© quelques plats portugais traditionnels, boire un cafĂ© avec une vue superbe sur la ville et finalement gouter le (in)connu “kick in the …”, une boisson locale dans le quartier populaire. Aujourd’hui, il nous a appris ce qu’il y avait Ă  savoir de la rĂ©gion en tant que touristes, et nous attendons ce soir de suivre les Ă©lections avec quelques verres. Entre Rui et Lach, je pense que je suis bon pour des commentaires politiques enflammĂ©s!

Video Diary

Porto, Portugal - The northern coastal city of Portugal, Porto is a beautiful sleepy town with Atlantic waves for surfers and port wine for drinkers! From the south side of the wide Douro river you can see the colourful buildings of the old town and from all the way along the river walk there are stunning views.

Watch
 
See us slide (ride) down from Andorra's highest pass.
Watch
 

Blogendar

February 2012
Mo Tu We Th Fr Sa Su
« Dec    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  
Categories

Archives